Политические особенности использования предлогов в русском языке

Червонец Андрюха — ЖЖ chervonec_001

И чтобы два раза не вставать:

В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из.

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.

Что до использования названий Беларусь или Белоруссия, то тут идёт вопрос не об норме написания предлогов, а об названии. 14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ (Общероссийский классификатор стран мира), в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — «Республика Беларусь», сокращённое — «Беларусь»

Я абсолютно спокойно отношусь к тому, если кто называет РБ Белоруссией, пожалуйста, не вижу проблем, меня это не задевает никоим образом и задевать не должгно. Но мне, живя тут, привычней звучит Беларусь. Не проблема использовать и второй вариант,  но он лично у меня ассоциируется больше с советским периодом.

И то и то по норме русского языка будет верным. Неверным будет Белорусь или Беларуссия.

Институт русского языка имени Виноградова Российской Академии наук:«Оба наименования — „Белоруссия“ и „Беларусь“ — имеют право на существование в современном русском литературном языке. „Беларусь“, наряду с наименованием „Республика Беларусь“, — официальное название государства, зафиксированное в дипломатических документах на русском языке, — сказано в документе. — Во всех официальных ситуациях и официальных текстах можно рекомендовать употреблять именно такие варианты. „Белоруссия“ — неофициальное наименование. Оно употребляется преимущественно в бытовой сфере общения, и носители русского языка вправе использовать его в соответствующих ситуациях».